Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

सभा-पर्व, अध्याय ६१ — द्रौपदी-प्रश्नः, सभाधर्मः, सत्यवचन-नियमः

महाहमाल्याभरणा: सुवस्त्रा श्न्दनो क्षिता: । मणीन्‌ हेम च बिश्रत्यश्षतुःषष्टिविशारदा:

mahāhamālyābharaṇāḥ suvāstrāś candanokṣitāḥ | maṇīn hema ca bibhratyaś catuḥṣaṣṭi-viśāradāḥ ||

Yudhiṣṭhira nói: “Ta có một đoàn tỳ nữ trẻ đông đảo, trang sức bằng vòng hoa lộng lẫy và bảo vật cát tường, mặc y phục tinh mỹ, thân thoa hương đàn. Họ đeo châu ngọc và vàng, tinh thông sáu mươi bốn nghệ, giỏi ca múa. Theo lệnh ta, họ hầu hạ các snātaka, các đại thần và cả các vua chúa. Ôi Đại vương, đó là của cải của ta—ta đem làm cược khi chơi với ngài.”

महाgreat/large
महा:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
Formfeminine, nominative, plural
हमाल्याभरणाःwearing necklaces, garlands, and ornaments
हमाल्याभरणाः:
Karta
TypeNoun
Rootहारा-माल्य-आभरण
Formfeminine, nominative, plural
सुवस्त्राःwell-clad; having fine garments
सुवस्त्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-वस्त्र
Formfeminine, nominative, plural
चन्दन-उक्षिताःsprinkled/anointed with sandal(-paste)
चन्दन-उक्षिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootउक्ष् (सेचने) + चन्दन
Formfeminine, nominative, plural
मणीन्gems
मणीन्:
Karma
TypeNoun
Rootमणि
Formmasculine, accusative, plural
हेमgold
हेम:
Karma
TypeNoun
Rootहेमन्
Formneuter, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बिभ्रत्यःbearing/wearing
बिभ्रत्यः:
Karta
TypeVerb
Rootभृ (धारणे)
Formfeminine, nominative, plural, present active participle (शतृ)
चतुःषष्टि-विशारदाःskilled in the sixty-four (arts)
चतुःषष्टि-विशारदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुःषष्टि + विशारद
Formfeminine, nominative, plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
M
maidservants/attendants (dāsī-gaṇa)
G
garlands (mālya)
O
ornaments/jewelry (ābharaṇa)
S
sandal paste (candana)
G
gems (maṇi)
G
gold (hema)
S
sixty-four arts (catuḥṣaṣṭi-kalāḥ)
S
song and dance (gīta-nṛtya)
G
graduates/learned men (snātaka)
M
ministers (mantrin)
K
kings (rāja)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical peril of gambling and possessiveness: even refined, culturally accomplished wealth becomes morally compromised when treated as a stake. It foreshadows how loss of self-restraint (dama) and discernment (viveka) can turn royal prosperity into an instrument of adharma.

During the dice match in the royal assembly, Yudhiṣṭhira enumerates his luxurious possessions—here, a large retinue of ornamented, skilled attendants—and declares them as part of what he is willing to wager against his opponent, showing the escalating stakes of the game.