Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अक्षदेवन-प्रवर्तनम् | Commencement of the Dice Game

प्राणदन्त समाध्मातास्ततो रोमाणि मे5हषन्‌ । प्रापतन्‌ भूमिपालाश्न ये तु हीना: स्वतेजसा

prāṇadanta-samādhmātās tato romāṇi me 'harṣan | prāpatān bhūmipālāś ca ye tu hīnāḥ svatejasā ||

Duryodhana nói: “Rồi khi những tù và được thổi hết sức, lông tóc trên người ta dựng đứng. Và những vị vua thiếu ánh uy và dũng khí của chính mình đã ngã quỵ xuống đất, ngất lịm vì sợ hãi.”

प्राणदन्ताःconch-shells (lit. ‘life-tooth’, i.e., śaṅkhas)
प्राणदन्ताः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राणदन्त
FormMasculine, Nominative, Plural
समाध्माताःblown (together/fully)
समाध्माताः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-ध्मा
FormMasculine, Nominative, Plural, kta (past passive participle)
ततःthen; thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
रोमाणिhairs (of the body)
रोमाणि:
Karta
TypeNoun
Rootरोमन्
FormNeuter, Nominative, Plural
मेof me; my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
अहषन्thrilled; stood on end (with joy/rapture)
अहषन्:
TypeVerb
Rootहृष्
FormImperfect (Laṅ), 3, Plural, Parasmaipada
प्रापतन्fell down
प्रापतन्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Laṅ), 3, Plural, Parasmaipada
भूमिपालाःkings; rulers of the earth
भूमिपालाः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमिपाल
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho; those who
ये:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut; however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
हीनाःdevoid; lacking
हीनाः:
TypeAdjective
Rootहीन
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वतेजसाby (their) own splendor/energy
स्वतेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootस्वतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
C
conches (śaṅkha)
K
kings (bhūmipāla)

Educational Q&A

The verse contrasts true tejas (inner radiance/valor) with mere status: those lacking courage and spiritual-ethical strength are overwhelmed by displays of power and auspicious authority, revealing how fear exposes inner weakness.

Duryodhana recounts a moment of intense ceremonial sound—conches blown loudly—so stirring that it makes his hair stand on end, while other kings, lacking confidence and valor, faint and fall in fear.