Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration

तस्मादहं विवर्णश्र दीनश्व॒ हरिण: कृश: । शत्रुओंको बढ़ते और अपनेको हीन दशामें जाते देख तथा युधिष्ठिरकी उस अदृश्य लक्ष्मीपर भी प्रत्यक्षकी भाँति दृष्टिपात करके मैं चिन्तित हो उठा हूँ। यही कारण है कि मेरी कान्ति फीकी पड़ गयी है तथा मैं दीन

Bởi thế ta trở nên tái nhợt, tiều tụy, gầy guộc như nai. Thấy kẻ thù ngày một lớn mạnh, còn mình thì sa sút đến cảnh hèn yếu; lại đưa mắt nhìn vận phúc vô hình của Yudhiṣṭhira như thể hiện ra trước mắt, lòng ta bỗng dậy mối ưu tư. Vì vậy sắc diện ta phai tàn, ta hóa ra khốn đốn, suy nhược và tóc đã bạc trắng.

दुर्योधन उवाच