दुर्योधनस्य बलिवर्णनम् — Duryodhana’s Description of Tribute at the Rājasūya
एवं स निश्चयं कृत्वा ततो वचनमत्रवीत् । पुनर्गान््धारनृपतिं दहुमान इवाग्निना,ऐसा निश्चय करके दुर्योधन चिन्ताकी आगसे दग्ध-सा होता हुआ पुनः गान्धारराज शकुनिसे बोला
evaṁ sa niścayaṁ kṛtvā tato vacanam abravīt | punar gāndhāranṛpatiṁ dahumān ivāgninā ||
Sau khi đã quyết định như vậy, Duryodhana liền cất lời. Cháy bỏng như bị lửa thiêu—bởi ngọn lửa bên trong của những toan tính đầy âu lo—hắn lại hướng đến vua xứ Gandhāra, Śakuni, mà nói, thúc đẩy ý đồ của mình.
दुर्योधन उवाच
Unchecked desire and resentment can harden into resolve that burns the mind itself; when one seeks counsel from those inclined to deceit, that inner heat tends to drive choices away from dharma and toward harmful stratagems.
After deciding on a course of action, Duryodhana—mentally tormented as if on fire—turns again to Śakuni, the Gandhāran king, indicating renewed reliance on Śakuni’s counsel as the plot advances.