Bhīṣma–Śiśupāla-saṃvādaḥ
Bhishma and Shishupala’s exchange in the assembly
गोघ्नः स्त्रीघ्नश्व सन् भीष्म त्वद्वाक्याद् यदि पूज्यते । एवंभूतश्न यो भीष्म कथं संस्तवमहति
goghnaḥ strīghnaś ca san bhīṣma tvadvākyād yadi pūjyate | evaṁbhūtaś ca yo bhīṣma kathaṁ saṁstavam arhati ||
Śiśupāla nói: “Hỡi Bhīṣma, nếu—dựa vào lời của ngài—Kṛṣṇa này vẫn được tôn vinh dù bị xem là kẻ giết bò và kẻ sát hại phụ nữ, thì sự phân biệt dharma của ngài hẳn đã đến giới hạn. Xin nói cho ta, Bhīṣma: kẻ mang những tội ấy làm sao xứng đáng được ca tụng?”
शिशुपाल उवाच
The verse dramatizes a dharma-debate: public honor should align with moral worth, and accusations of grave wrongdoing are used to challenge the legitimacy of praise and the authority of those endorsing it.
During the assembly context surrounding royal honors, Śiśupāla attacks Bhīṣma’s endorsement of honoring Kṛṣṇa, alleging that Kṛṣṇa is guilty of heinous acts and therefore unfit for worship or eulogy.