Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Bhīṣma–Śiśupāla-saṃvādaḥ

Bhishma and Shishupala’s exchange in the assembly

ज्ञानवृद्धं च वृद्धं च भूयांसं केशवं मम । अजानत इवाख्यासि संस्तुवन्‌ कौरवाधम

jñānavṛddhaṃ ca vṛddhaṃ ca bhūyāṃsaṃ keśavaṃ mama | ajānata ivākhyāsi saṃstuvan kauravādhama kauravādhama ||

Śiśupāla nói: “Ông đang ca tụng Keshava ngay trước mặt ta, gọi hắn là bậc trưởng thành về trí tuệ và cao niên về tuổi tác, như thể ta chẳng biết gì về hắn cả—hỡi kẻ tệ hại nhất trong bọn Kaurava!”

ज्ञानवृद्धम्grown in wisdom/knowledgeable
ज्ञानवृद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्ञानवृद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वृद्धम्aged/elder
वृद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भूयांसम्greater/superior
भूयांसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभूयस्
FormMasculine, Accusative, Singular
केशवम्Keshava (Krishna)
केशवम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Accusative, Singular
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
अजानतःof (me) not knowing/unknowing
अजानतः:
TypeAdjective
Rootअजानत्
FormMasculine, Genitive, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आख्यासिyou tell/declare
आख्यासि:
TypeVerb
Rootआ-ख्या
FormPresent (Lat), 2, Singular, Parasmaipada
संस्तुवन्praising
संस्तुवन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-स्तु
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Singular
कौरवाधमO worst of the Kauravas
कौरवाधम:
TypeNoun
Rootकौरवाधम
FormMasculine, Vocative, Singular

शिशुपाल उवाच

S
Shishupala
K
Keshava (Krishna)
K
Kaurava (addressed person/group)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of arrogant speech: Shishupala’s contempt and abusive language in a royal assembly show how pride and envy distort judgment, turning even public discourse into adharma.

In the Sabha (royal court) setting, Shishupala reacts angrily to someone praising Krishna (Keshava). He mocks the praise—‘as if I didn’t know him’—and insults the addressee as ‘worst of the Kauravas,’ escalating the confrontation.