Śiśupāla-nigraha-prastāva: Yudhiṣṭhira’s Conciliation and Bhīṣma’s Defense of Kṛṣṇa
Book 2, Chapter 35
भवनै: सविमानाग्रै: सोदर्कर्बलसंवृतैः
bhavanaiḥ savimānāgraiḥ sodarkarbalasaṃvṛtaiḥ
Vaiśampāyana nói: “(Thành đô/khu vực hoàng gia) đầy những dinh thự với lầu gác cao vút, và được bao bọc, che chở bởi các công trình phòng thủ kiên cố—tường lũy và thành quách—gợi lên cả sự phồn thịnh lẫn sự trị quốc cảnh giác.”
वैशम्पायन उवाच
The verse implicitly links prosperity with responsibility: grand residences and visible splendor are paired with strong protection and orderly defense, reflecting the ethical expectation that rulers safeguard wealth, people, and public order rather than merely display opulence.
Vaiśaṃpāyana is describing an impressive, well-defended royal or urban setting—marked by palatial buildings with lofty upper structures and surrounded by robust fortifications—setting the scene for events in the Sabha Parva’s courtly and political developments.