Adhyāya 33: Antarvedī-Samāgama, Arghya-Nirṇaya, and Śiśupāla’s Objection
अथीैवं ब्रुवतामेव तेषाम भ्याययौ हरि: । ऋषि: पुराणो वेदात्मादृश्यश्वैव विजानताम्
athaivaṁ bruvatām eva teṣām abhyāyayau hariḥ | ṛṣiḥ purāṇo vedātmā dṛśyaś caiva vijānatām ||
Khi họ còn đang nói như thế, ngay lúc ấy Hari đã đến. Ngài là bậc Thánh hiền nguyên sơ, là Nārāyaṇa Ṛṣi, là linh hồn của Veda; thế nhưng ngay cả với những kẻ tự cho mình tinh tường, Ngài vẫn khó bề thấu hiểu, chỉ hiện thân theo ý chí của chính Ngài.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the Lord’s transcendence: even the learned cannot fully grasp Him by intellect alone, and His manifestation is an act of divine will. Ethically, it suggests humility before sacred reality and openness to guidance beyond mere argument.
As the group continues its discussion, Hari suddenly arrives. The narration highlights both His immediacy in the unfolding events and His paradoxical nature—present and visible, yet ultimately beyond complete comprehension.