सहदेव-दक्षिण-दिग्विजयः — Sahadeva’s Southern Conquest and the Māhiṣmatī–Agni Encounter
तांस्तु सान्त्वेन निर्जित्य मानसं सर उत्तमम् | ऋषिकुलल््यास्तथा सर्वा ददर्श कुरुनन्दन:
tāṁs tu sāntvena nirjitya mānasaṁ sara uttamam | ṛṣikulīyās tathā sarvā dadarśa kurunandanaḥ ||
Vaiśaṃpāyana nói: Sau khi khuất phục họ không bằng vũ lực mà bằng sự hòa giải và lời khuyên làm dịu lòng, vị anh hùng nhà Kuru tiến đến hồ Mānasarovara tối thượng. Tại đó, Arjuna—niềm vui của dòng Kuru—đã chiêm ngưỡng mọi mạch nước thiêng gắn với các dòng dõi hiền triết, những nguồn nước mang danh và sự thanh tịnh của các ṛṣi.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical victory through sāntva (conciliatory speech and calming counsel): true mastery is shown by bringing conflict under control without violence, and by approaching sacred places with reverence and restraint.
After pacifying certain beings/guards (here referred to as 'them') through conciliation, Arjuna proceeds to the sacred lake Mānasarovara and visits the revered water-sources associated with ṛṣi lineages, marking a stage of his journey through holy regions.