सहदेव-दक्षिण-दिग्विजयः — Sahadeva’s Southern Conquest and the Māhiṣmatī–Agni Encounter
नचात्र किंचिज्जेतव्यमर्जुनात्र प्रदृश्यते । उत्तरा: कुरवो होते नात्र युद्ध प्रवर्तते
na cātra kiñcij jetavyam arjunātra pradṛśyate | uttarāḥ kuravo hote nātra yuddha pravartate ||
Vaiśampāyana nói: “Arjuna, ở đây không thấy có điều gì đáng để chiếm đoạt hay chinh phục. Đây là miền Bắc của xứ Kuru; chiến tranh không khởi lên tại đây. Dẫu ngươi bước vào bên trong, ngươi cũng chẳng thể thấy gì, vì những sự vật của cõi này không hiện ra trước thân thể phàm nhân.”
वैशम्पायन उवाच
The passage contrasts conquest-driven action with a dharmic realm where violence has no place: in Uttara Kuru there is nothing to be ‘won,’ and war does not arise. It also underscores an ethical restraint—recognizing contexts where force and ambition are inappropriate—and a philosophical point about the limits of ordinary human perception.
Vaiśampāyana describes a region identified as Uttara Kuru and addresses Arjuna, stating that there is no object of victory there and that battle does not occur. He further indicates that even upon entering, Arjuna would not be able to see the realm’s realities with a human body, implying an extraordinary or subtle domain beyond normal sensory access.