Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Jarāsandha-nipātana, rāja-mokṣa, and rājasūya-sāhāyya-prārthanā

Jarāsandha’s fall, liberation of kings, and request for support

त्वया चोपह्नता राजन क्षत्रिया लोकवासिन:ः । तदागः क्रूरमुत्पाद्य मन्यसे किमनागसम्‌,राजन! तुमने भूलोकनिवासी क्षत्रियोंको कैद कर लिया है। ऐसे क्रूर अपराधका आयोजन करके भी तुम अपनेको निरपराध कैसे मानते हो?

tvayā copahatā rājan kṣatriyā lokavāsinaḥ | tadāgaḥ krūram utpādya manyase kim anāgasam ||

Hỡi Đại vương, ngươi còn áp bức và khuất phục các kṣatriya đang cư ngụ trên cõi đất này. Đã gây nên tội lỗi tàn bạo như thế, sao ngươi vẫn tự cho mình là vô tội?

त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Formany, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उपह्नताःstruck down / subdued / oppressed
उपह्नताः:
Karma
TypeVerb
Rootउप-हन्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
क्षत्रियाःkshatriyas (warriors)
क्षत्रियाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural
लोकवासिनःdwelling in the world/earth (earth-dwellers)
लोकवासिनः:
TypeAdjective
Rootलोकवासिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आगःsin / offense
आगः:
Karma
TypeNoun
Rootआगस्
FormNeuter, Accusative, Singular
क्रूरम्cruel
क्रूरम्:
TypeAdjective
Rootक्रूर
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्पाद्यhaving produced / having caused
उत्पाद्य:
TypeVerb
Rootउत्-√पद्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
मन्यसेyou think / consider
मन्यसे:
TypeVerb
Root√मन् (मन्यते)
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
किम्how? / why? / what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनागसम्sinless / guiltless
अनागसम्:
TypeAdjective
Rootअनागस्
FormMasculine, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrīkṛṣṇa
R
rājan (the king addressed)
K
kṣatriyas
L
lokavāsinaḥ (earth-dwellers)

Educational Q&A

Power does not erase responsibility: a ruler who harms and subjugates rightful protectors of society commits grave adharma, and self-justification cannot make such wrongdoing ‘innocent’.

Śrīkṛṣṇa addresses a king and condemns his act of imprisoning/oppressing the earth’s kṣatriyas, calling it a cruel offence and challenging the king’s claim to be blameless.