Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Jarāsandha-nipātana, rāja-mokṣa, and rājasūya-sāhāyya-prārthanā

Jarāsandha’s fall, liberation of kings, and request for support

श्रीकृष्ण उवाच कुलकार्य महाबाहो कश्चिदेक: कुलोद्वह: । वहते यस्तन्नियोगाद्‌ वयम भ्युद्यतास्त्वयि,श्रीकृष्णने कहा--महाबाहो! समूचे कुलमें कोई एक ही पुरुष कुलका भार सँभालता है। उस कुलके सभी लोगोंकी रक्षा आदिका कार्य सम्पन्न करता है। जो वैसे महापुरुष हैं, उन्हींकी आज्ञासे हमलोग आज तुम्हें दण्ड देनेको उद्यत हुए हैं

śrīkṛṣṇa uvāca | kulakārya mahābāho kaścid ekaḥ kulodvahaḥ | vahate yas tan-niyogād vayam abhyudyatās tvayi ||

Śrī Kṛṣṇa nói: “Hỡi bậc dũng sĩ tay mạnh, trong cả một dòng tộc đôi khi chỉ có một người kiệt xuất gánh vác danh dự và bổn phận của gia tộc, lo việc che chở và an lạc cho mọi người. Chính theo mệnh lệnh của bậc đại nhân ấy mà hôm nay chúng ta đứng dậy để thi hành hình phạt đối với ngươi.”

{'śrīkṛṣṇa uvāca''Śrī Kṛṣṇa said', 'kulakārya': 'family duty
{'śrīkṛṣṇa uvāca':
responsibility pertaining to the clan/lineage', 'mahābāho''O mighty-armed (epithet of a hero/warrior)', 'kaścit': 'someone
responsibility pertaining to the clan/lineage', 'mahābāho':
a certain person', 'ekaḥ''one
a certain person', 'ekaḥ':
single', 'kulodvahaḥ''upholder/bearer of the lineage
single', 'kulodvahaḥ':
one who sustains the family’s honor and obligations', 'vahate''bears
one who sustains the family’s honor and obligations', 'vahate':
sustains', 'tan-niyogāt''by his command/appointment
sustains', 'tan-niyogāt':
due to his injunction', 'vayam''we', 'abhyudyatāḥ': 'risen up
due to his injunction', 'vayam':
intent upon action', 'tvayi''towards you
intent upon action', 'tvayi':

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa

Educational Q&A

The verse frames punishment and coercive action as legitimate when grounded in rightful authority and undertaken for the protection of the wider family/community. It emphasizes the ethical idea that a lineage may be upheld by a single responsible leader (kulodvaha), whose injunctions guide collective action.

Kṛṣṇa addresses a heroic figure (“mahābāho”), explaining that their present readiness to punish him is not arbitrary: it is undertaken under the directive of an eminent family-upholder who bears responsibility for the clan’s welfare.