Jarāsandha as Obstacle to the Rājasūya — Kṛṣṇa’s Strategic Genealogical Brief
Sabhā Parva, Adhyāya 13
अहतस्त्वमसि धर्मज्ञ राजसूयं महाक्रतुम् अथैवमुक्ते नृपतावृत्विग्भिऋ्रषिभिस्तथा
ahatastvam asi dharmajña rājasūyaṃ mahākratum | athaivam ukte nṛpatau ṛtvigbhir ṛṣibhis tathā ||
Vaiśampāyana nói: “Hỡi bậc am tường dharma, ngài không bị đánh bại, không hề tổn hại; vậy hãy cử hành Rājasūya, đại tế của bậc vương giả.” Khi lời ấy được thưa lên với nhà vua, các tư tế chủ lễ và các hiền triết cũng đồng thanh tán thành và nói lời ủng hộ.
वैशम्पायन उवाच
The verse links political authority to dharma and ritual legitimacy: a king who is ‘unharmed/undefeated’ and guided by dharma is urged to undertake the Rājasūya, a public act that formalizes sovereignty with the sanction of priests and sages.
A counsel is delivered to the king—addressed as a knower of dharma—to proceed with the great Rājasūya sacrifice. After these words are spoken, the assembled officiating priests and sages also concur, reinforcing the recommendation.