Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Pitāmaha-sabhā-varṇana & Hariścandra-māhātmya

Description of Brahmā’s Assembly and the Eminence of Hariścandra

औषदधैीर्वा तथा युक्तैरुत्तमा पापनाशिनी । तन्ममाचक्ष्व भगवन्‌ पश्येयं तां सभां यथा,“'भगवन्‌! मैं भी ब्रह्माजीकी कल्याणमयी सभाका दर्शन करना चाहता हूँ। किरणोंके स्वामी सूर्यदेव! जिस तपस्यासे, सत्कर्मसे अथवा उपयुक्त ओषधियोंके प्रभावसे उस पापनाशिनी उत्तम सभाका दर्शन हो सके, वह मुझे बताइये। भगवन्‌! मैं जैसे भी उस सभाको देख सकूँ, उस उपायका वर्णन कीजिये'

auṣadhīr vā tathā yuktair uttamā pāpanāśinī | tan mamācakṣva bhagavan paśyeyaṃ tāṃ sabhāṃ yathā ||

Nārada nói: “Bạch Đấng Tôn Quý, xin hãy cho ta biết: bằng phương cách nào—dù là khổ hạnh, công đức, hay nhờ hiệu lực của những dược thảo thích hợp—mà có thể chiêm ngưỡng hội đường tối thượng, có năng lực diệt trừ tội lỗi ấy? Xin giảng rõ cho ta con đường để đạt được thị kiến về hội đường cát tường kia.”

औषधैःby medicines/herbs
औषधैः:
Karana
TypeNoun
Rootऔषधि
FormFeminine, Instrumental, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
तथाalso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
युक्तैःby suitable/appropriate (means)
युक्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
उत्तमाexcellent/supreme
उत्तमा:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormFeminine, Nominative, Singular
पापनाशिनीsin-destroying
पापनाशिनी:
Karta
TypeAdjective
Rootपापनाशिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
तत्that (means/way)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ममto me/of me
मम:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
आचक्ष्वtell/declare
आचक्ष्व:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
भगवन्O Lord/Venerable one
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
पश्येयम्may I see
पश्येयम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormOptative, First, Singular, Parasmaipada
ताम्that (her/that one)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
सभाम्assembly hall
सभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Accusative, Singular
यथाas/how/so that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

नारद उवाच

N
Nārada
S
sabhā (the supreme, auspicious assembly/hall)

Educational Q&A

Access to higher, purifying spiritual experiences is framed as dependent on disciplined means—tapas (austerity), puṇya-karma (meritorious conduct), or properly applied aids—emphasizing ethical preparation and inner purification rather than mere curiosity.

Nārada, speaking respectfully to a revered divine interlocutor, requests instruction on the practical means by which he can obtain the darśana (vision) of a supreme, sin-destroying sabhā (celestial hall/assembly).