मयस्य प्रतिकृतिः — Maya’s Offer and the Commissioning of the Sabhā
मय उवाच अस्मात् कृष्णात् सुसंरब्धात् पावकाच्च दिधक्षत: । त्वया त्रातो5स्मि कौन्तेय ब्रूहि कि करवाणि ते
maya uvāca: asmāt kṛṣṇāt susaṁrabdhāt pāvakāc ca didhakṣataḥ | tvayā trāto 'smi kaunteya brūhi kiṁ karavāṇi te ||
Maya nói: “Hỡi con của Kuntī, ngài đã cứu ta khỏi Krishna đang bừng bừng thịnh nộ, và khỏi Thần Lửa Agni đang muốn thiêu rụi ta. Xin hãy nói—ta phải phụng sự ngài điều gì để đáp lại ân huệ này?”
मय उवाच
The verse foregrounds kṛtajñatā (gratitude) and reciprocity: when one receives protection or help, one should acknowledge the debt and seek an ethical way to repay it through service.
Mayāsura addresses Arjuna (Kaunteya), saying he has been saved from Kṛṣṇa’s wrath and from Agni’s intent to burn him, and he asks what he can do in return—setting up Mayāsura’s later assistance to the Pāṇḍavas.