अध्याय १: महाप्रस्थानारम्भः
The Commencement of the Great Departure
अनमनिं ते ददृशुस्तत्र स्थितं शैलमिवाग्रत: । मार्गमावृत्य तिष्ठन्तं साक्षात्पुरुषविग्रहम्
anamanīṁ te dadṛśus tatra sthitaṁ śailam ivāgrataḥ | mārgam āvṛtya tiṣṭhantaṁ sākṣāt puruṣa-vigraham ||
Rồi họ thấy trước mặt, sừng sững như một ngọn núi, một hình tượng uy nghiêm—hiển lộ trong thân người—đứng chắn ngang con đường, vững vàng không lay chuyển.
वैशम्पायन उवाच
When a higher principle becomes directly manifest, human resolve must yield to dharma and cosmic order; the image of an immovable, mountain-like presence suggests that some boundaries are not to be crossed by mere will.
As the travelers proceed, they behold a formidable, human-formed presence standing ahead like a mountain, obstructing the route and holding its ground, signaling a decisive check or turning point in their onward passage.