Shloka 5

वधं कर्णस्य संग्रामे दीर्घकालचिकीर्षितम्‌ । निवेद्य धर्मराजाय त्वमानृण्यं गमिष्यसि,“उन्हें दीर्घकालसे युद्धमें कर्णके वधकी अभिलाषा थी। आज धर्मराजको यह समाचार बताकर तुम उऋण हो जाओगे

vadhaṁ karṇasya saṅgrāme dīrghakālacikīrṣitam | nivedya dharmarājāya tvam ānṛṇyaṁ gamiṣyasi |

Sañjaya nói: “Việc hạ sát Karṇa trong chiến trận đã được định liệu từ lâu. Khi bẩm báo tin này lên Đức Vua Dharmarāja, ngươi sẽ được giải trọn bổn phận của mình.”

वधम्killing, slaying
वधम्:
Karma
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
दीर्घकालचिकीर्षितम्long intended (for a long time)
दीर्घकालचिकीर्षितम्:
TypeAdjective
Rootदीर्घकाल-चिकीर्षित
FormMasculine, Accusative, Singular
निवेद्यhaving reported/informed
निवेद्य:
TypeVerb
Rootनि-विद्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), Parasmaipada (usage-neutral here)
धर्मराजायto Dharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Dative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
आनृण्यम्freedom from debt/obligation
आनृण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआनृण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
गमिष्यसिyou will go/attain
गमिष्यसि:
TypeVerb
Rootगम्
FormSimple Future (लृट्), Second, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Karna
D
Dharmaraja (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

The verse highlights dharma as the faithful discharge of one’s assigned responsibility: conveying truthful, consequential news to the rightful authority. ‘Ānṛṇya’ frames duty as a moral debt that is cleared by completing one’s role without evasion.

Sanjaya states that Karna’s death in the battle was long anticipated/aimed at, and instructs that once this outcome is reported to Dharmaraja (Yudhiṣṭhira), the messenger will have fulfilled his obligation and be ‘free of debt’—i.e., his task is complete.