महाथनुर्धर: श्रीमानमित्रगणतापन: । पांचालराजकुमार, पांचाल महारथी और महामनस्वी पुरुषसिंह धृष्टद्युम्मन उन पैदल सैनिकोंका संहार करके भीमसेनको आगे किये शीघ्र ही वहाँ दिखायी दिये। वे महाधनुर्धर, तेजस्वी और शत्रुसमूहोंको संताप देनेवाले हैं ।।
sañjaya uvāca |
mahā-dhanurdharaḥ śrīmān mitra-gaṇa-tāpanaḥ |
pāñcāla-rāja-kumāraḥ pāñcāla-mahā-rathī ca mahā-manāḥ puruṣa-siṃhaḥ dhṛṣṭadyumnaḥ sa padāti-sainyān saṃhṛtya bhīmasenaṃ puraskṛtya śīghraṃ tatra dṛśyate |
sa mahā-dhanurdharaḥ tejasvī ca śatru-samūha-tāpanaḥ ||
pārāvata-savarṇāśvaṃ kovidāra-maya-dhvajam |
Sañjaya nói: Vị cung thủ vĩ đại, rực rỡ, kẻ thiêu đốt hàng ngũ quân thù—hoàng tử xứ Pāñcāla, bậc mahāratha của Pāñcāla, người có đại tâm, sư tử giữa loài người, Dhṛṣṭadyumna—sau khi chém giết đám bộ binh ấy và đặt Bhīmasena ở tuyến đầu, liền mau chóng hiện ra tại đó. Chàng là đại cung thủ, uy lực chói ngời, kẻ khiến đạo quân địch phải khổ sở. (Người ta thấy chàng) với những chiến mã màu như chim bồ câu và lá cờ làm bằng gỗ kovidāra.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in practice: disciplined leadership under pressure, swift action after protecting one’s side, and the ethical ideal of placing a powerful protector (Bhīma) at the forefront to safeguard the army while pursuing victory.
Sañjaya describes Dhṛṣṭadyumna—Pāñcāla’s prince and a foremost chariot-warrior—who, after slaughtering enemy foot-soldiers, advances rapidly with Bhīma leading, and is identified by his dove-colored horses and kovidāra-made banner.