Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

श्येनवद्‌ विचरन्‌ भीमो गदाहस्तो महाबल: । पञ्चविंशतिसाहस्रांस्तावकान्‌ समपोथयत्‌,हाथमें गदा लिये बाजके समान विचरते हुए महाबली भीमसेनने आपके उन पचीसों हजार सैनिकोंको मार गिराया

śyenavad vicarann bhīmo gadāhasto mahābalaḥ | pañcaviṃśatisāhasrāṃs tāvakān samapothayat ||

Sañjaya nói: Bhīma hùng lực, tay cầm chùy, lượn khắp chiến địa như chim ưng bay vòng trong tốc lực, và đã nghiền nát hai mươi lăm nghìn chiến binh của ngài.

श्येनवत्like a hawk
श्येनवत्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्येन + वत्
FormMasculine, Nominative, Singular
विचरन्moving about, roaming
विचरन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-चर्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
गदाहस्तःhaving a mace in hand / mace-handed
गदाहस्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootगदा-हस्त
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःvery strong, mighty
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा-बल
FormMasculine, Nominative, Singular
पञ्चविंशतिसाहस्रान्twenty-five thousand (in number)
पञ्चविंशतिसाहस्रान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपञ्चविंशति-साहस्र
FormMasculine, Accusative, Plural
तावकान्your (men), belonging to you
तावकान्:
Karma
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Accusative, Plural
समपोथयत्smashed, crushed, struck down
समपोथयत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-पूथ्/पोथ्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
G
gadā (mace)
K
Kaurava army (tāvakāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the terrifying efficiency of martial prowess in war and implicitly points to the ethical gravity of kṣatriya-duty: even when fighting is framed as duty, the destruction of vast numbers reveals war’s tragic moral weight.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīma, wielding his mace and moving like a hawk across the field, crushes twenty-five thousand Kaurava soldiers, indicating a major surge of Pāṇḍava dominance in that phase of the battle.