Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

न तान्‌ रथस्थो भूमिष्ठान्‌ धमपिक्षी वृकोदर: । योधयामास कौन्तेयो भुजवीर्यव्यपाश्रय:

Bhīmasena, con của Kuntī, Vṛkodara, nương cậy sức mạnh đôi tay và giữ đúng chiến pháp, đã không từ trên chiến xa mà giao chiến với những bộ binh đang đứng dưới đất.

not
:
TypeIndeclinable
Root
तान्those (men)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
रथस्थःstanding on a chariot / chariot-mounted
रथस्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootरथस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
भूमिष्ठान्standing on the ground
भूमिष्ठान्:
Karma
TypeAdjective
Rootभूमिष्ठ
FormMasculine, Accusative, Plural
धमपिक्षीBhima (epithet; lit. one who blows/inhales strongly)
धमपिक्षी:
Karta
TypeNoun
Rootधमपिक्षिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वृकोदरःVrikodara (Bhima)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular
योधयामासfought / engaged in battle
योधयामास:
TypeVerb
Rootयुध्
FormPerfect (Periphrastic perfect), 3rd, Singular, Parasmaipada, Indicative
कौन्तेयःson of Kunti (Bhima)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Nominative, Singular
भुजवीर्यव्यपाश्रयःrelying on the strength of (his) arms
भुजवीर्यव्यपाश्रयः:
Karta
TypeAdjective
Rootभुजवीर्यव्यपाश्रय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच