नलो हाक्षेर्निर्जित: पुष्करेण पुनर्यशो राज्यमवाप वीर्यात् । प्राप्तास्तथा पाण्डवा बाहुवीर्यात् सर्वे: समेता: परिवृत्तलोभा:
nalo hākṣer nirjitaḥ puṣkareṇa punar yaśo rājyam avāpa vīryāt | prāptās tathā pāṇḍavā bāhuvīryāt sarveḥ sametāḥ parivṛttalobhāḥ ||
Sañjaya nói: “Vua Nala từng bị Puṣkara đánh bại trong trò xúc xắc; nhưng nhờ chính dũng lực của mình, ngài đã giành lại cả vương quốc lẫn danh tiếng. Cũng vậy, các Pāṇḍava—không vướng lòng tham, đoàn kết cùng toàn thể thân tộc, nương vào sức mạnh cánh tay—sẽ khuất phục những kẻ thù kiêu hùng trên chiến địa và đoạt lại giang sơn. Được dharma che chở, những bậc trượng phu như sư tử ấy ắt sẽ đưa các con của Dhṛtarāṣṭra đến chỗ diệt vong.”
संजय उवाच
The verse uses Nala’s recovery after a dice defeat as a moral precedent: loss caused by adharma (gambling/greed) can be overcome through personal valor and steadfast dharma. Greedlessness and righteous conduct are presented as protective forces that lead to the restoration of legitimate sovereignty.
Sañjaya, reporting to Dhṛtarāṣṭra, predicts the Pāṇḍavas’ eventual victory. He cites the well-known story of Nala—defeated by Puṣkara in dice but later regaining kingdom and fame—to argue that the united, greed-free Pāṇḍavas will similarly reclaim their realm and destroy Dhṛtarāṣṭra’s sons in war.