यद्येष धर्मस्तत्र न विद्यते हि कि सर्वथा तालुविशोषणेन । अद्येह धर्म्याणि विधत्स्व सूत तथापि जीवन्न विमोक्ष्यसे हि
sañjaya uvāca |
adyaiṣa dharmas tatra na vidyate hi kiṁ sarvathā tālu-viśoṣaṇena |
adyeha dharmyāṇi vidhatsva sūta tathāpi jīvan na vimokṣyase hi ||
Sañjaya nói: “Nếu trong những dịp trước kia, dharma hoàn toàn không hiện diện, thì nay viện dẫn dharma đủ điều—chỉ khiến khô miệng vì lời rỗng—có ích gì? Hỡi Sūta, dẫu hôm nay ngươi có làm bao nhiêu việc được gọi là ‘chính nghĩa’ đi nữa, ngươi vẫn sẽ không được giải thoát khi còn sống.”
संजय उवाच
The verse criticizes performative morality: invoking “dharma” after failing to uphold it earlier becomes mere rhetoric. Ethical credibility depends on consistent conduct, and some consequences cannot be undone by late, outwardly righteous acts.
In the war context of the Karṇa Parva, Sañjaya reports a sharp rebuke addressed to a “Sūta,” dismissing appeals to dharma as empty talk and asserting that, despite any present attempts at righteous action, the addressee will not attain release in this life.