नवमीं दशमीं चास्य तथा चैकादशीं वृष: । ज्याशतं शतसंधान: स कर्णो नावबुध्यते,इतना ही नहीं, नवीं, दसवीं और ग्यारहवीं डोरी काटकर भी सौ बाणोंका संधान करनेवाले कर्णको यह पता नहीं चला कि अर्जुनके धनुषमें सौ डोरियाँ लगी हैं
navamīṁ daśamīṁ cāsya tathā caikādaśīṁ vṛṣaḥ | jyāśataṁ śatasandhānaḥ sa karṇo nāvabudhyate ||
Sañjaya nói: Dẫu đã chém đứt sợi dây cung thứ chín, thứ mười và thứ mười một của đối thủ, Karṇa—mạnh như hùng ngưu và lừng danh vì có thể nối liền một trăm mũi tên trong chớp mắt—vẫn không hay biết rằng cây cung của Arjuna được giăng bằng một trăm sợi dây. Sự việc ấy cho thấy: sự chuẩn bị phi thường và tài nghệ được thần lực nâng đỡ có thể khiến nỗ lực của bậc thầy cũng trở nên vô hiệu; và niềm kiêu hãnh về bản lĩnh đôi khi phải khuất phục trước kỷ luật cao hơn, được hậu thuẫn đúng đắn.
संजय उवाच
Superior preparation and higher support can neutralize even exceptional talent; fixation on one’s own prowess may blind a warrior to the opponent’s deeper resources and resilience.
During the battle, Karṇa repeatedly severs Arjuna’s bowstrings—up to the ninth, tenth, and eleventh—yet Arjuna continues fighting without apparent loss, because his bow is effectively strung with many strings; Karṇa fails to notice this hidden advantage.