सदार्चितं चन्दनचूर्णशायितं सुवर्णतूणीरशयं महार्चिषम् । आकर्णपूर्ण च विकृष्य कर्ण: पार्थोन्मुख: संदधे चोत्तमौजा:
sadārcitaṃ candanacūrṇaśāyitaṃ suvarṇatūṇīraśayaṃ mahārcīṣam | ākarṇapūrṇaṃ ca vikṛṣya karṇaḥ pārthonmukhaḥ saṃdadhe cottamaujāḥ ||
Sañjaya nói: Karṇa, người luôn được tôn kính và xức bột đàn hương, tựa trên ống tên vàng, rực sáng huy hoàng, kéo dây cung đến tận tai trong một thế giương trọn. Đối mặt Pārtha (Arjuna), chàng liền đặt mũi tên—dồn tụ toàn bộ khí lực và quyết tâm cho hành động quyết định.
संजय उवाच
The verse highlights how honor, splendor, and disciplined skill culminate in decisive action during war; ethically, it reflects the hardening of a warrior’s resolve under chosen allegiance, where personal greatness is directed toward destructive ends within the accepted code of battle.
Sañjaya describes Karṇa preparing to shoot at Arjuna: he turns toward Pārtha, draws the bowstring fully to the ear, and sets the arrow—signaling an imminent, high-stakes exchange between the foremost champions.