Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

इससे वहाँ समस्त योद्धाओंके वस्त्र जलने लगे। कपड़े जल जानेसे वे सब-के-सब वहाँसे भाग चले। जैसे जंगलके बीच बाँसके वनमें आग लगनेपर जोर-जोरसे चटकनेकी आवाज होती है, उसी प्रकार आगकी लपटमें झुलसते हुए सैनिकोंका अत्यन्त भयंकर आर्तनाद होने लगा ।। तद्‌ वीक्ष्य कर्णो ज्वलनास्त्रमुद्यतं स वारुणं तत्प्रशमार्थमाहवे । समुत्सूजन्‌ सूतसुतः प्रतापवान्‌ स तेन वल्लिं शमयाम्बभूव

tad vīkṣya karṇo jvalanāstram udyataṃ sa vāruṇaṃ tatpraśamārtham āhave | samutsṛjan sūtasutaḥ pratāpavān sa tena valliṃ śamayāmbabhūva ||

Sañjaya thưa: Vì thế, y phục của toàn thể chiến binh nơi ấy đều bốc cháy; áo quần cháy rụi khiến họ đồng loạt bỏ chạy. Như tiếng nổ lách tách vang dội trong rừng khi lũy tre bùng lửa, tiếng kêu gào thảm thiết của binh sĩ bị ngọn lửa liếm cháy cũng nổi lên ghê rợn. Thấy hỏa khí rực cháy được giương lên và phóng ra, Karṇa—dũng mãnh, con của người đánh xe—liền trong trận chiến tung vũ khí Vāruṇa để dập tắt. Nhờ phản khí ấy, ông chế ngự được ngọn lửa đang lan rộng.

तत्that (thing/event)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
TypeVerb
Rootवीक्ष्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral, Non-finite
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्वलन-अस्त्रम्the fire-weapon
ज्वलन-अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootज्वलन + अस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
उद्यतम्raised/ready (to be discharged)
उद्यतम्:
TypeAdjective
Rootउद्यत
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वारुणम्the Varuna (water) weapon
वारुणम्:
Karma
TypeNoun
Rootवारुण
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that (weapon/it)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रशम-अर्थम्for the purpose of quelling
प्रशम-अर्थम्:
Prayojana (purpose)
TypeNoun
Rootप्रशम + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular
समुत्सृजन्discharging/letting loose
समुत्सृजन्:
TypeVerb
Rootसम्-उत्-√सृज्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
सूत-सुतःthe charioteer’s son (Karna)
सूत-सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसूत + सुत
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्mighty/valorous
प्रतापवान्:
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनwith that (weapon)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter/Masculine, Instrumental, Singular
वल्लीम्the flame/blaze (lit. creeper; here: tongue/line of fire)
वल्लीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवल्ली
FormFeminine, Accusative, Singular
शमयाम्he quenched/caused to subside
शमयाम्:
TypeVerb
Rootशम् (causative stem शमय)
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada, periphrastic/irregular perfect with -आम्
बभूवbecame/was (i.e., succeeded in being)
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna
J
Jvalanāstra (fire-weapon)
V
Vāruṇāstra (Varuṇa’s weapon)

Educational Q&A

Even amid warfare’s brutality, power is ideally governed by knowledge and restraint: destructive force should be checked and neutralized when possible, limiting wider harm.

A fire-weapon causes panic and burning among the troops; Karna responds by releasing the Vāruṇa weapon, which pacifies and extinguishes the spreading blaze.