यानर्जुन: सभ्रुकुटीकटाक्षं कर्णाय राजन्नसृजज्जितारि: । तान् सायकैग्र॑सते सूतपुत्र: क्षिप्तान् क्षिप्तान् पाण्डवस्याशु संघान्
yān arjunaḥ sabhrukuṭīkaṭākṣaṁ karṇāya rājan asṛjad jitāriḥ | tān sāyakair grasate sūtaputraḥ kṣiptān kṣiptān pāṇḍavasyāśu saṅghān ||
Sañjaya thưa: Tâu Đại vương, những loạt tên mà Arjuna—mày chau, ánh nhìn dữ dằn—bắn về phía Karṇa, kẻ chinh phục quân thù, thì Karṇa, con của người đánh xe, đã dùng chính tên mình nuốt chửng, phá tan thật mau, hết lần này đến lần khác, mỗi khi Pāṇḍava phóng ra từng cụm.
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal of steadfastness and skill under pressure: fierce intent must be matched by disciplined mastery. Ethically, it portrays how rivalry in war intensifies through immediate retaliation—each side answers force with force—underscoring the tragic momentum of battle even among great heroes.
Sañjaya describes a moment in the Arjuna–Karṇa duel: Arjuna, glaring with knitted brows, releases volleys at Karṇa; Karṇa rapidly counters by intercepting and overwhelming those incoming shafts with his own arrows, repeatedly neutralizing the Pāṇḍava’s missile-clusters.