नरनारायणावेतौ पुराणावृषिसत्तमौ । अनियम्यौ नियन्तारावेतौ तस्मात् परंतपौ
nara-nārāyaṇāv etau purāṇāv ṛṣi-sattamau | aniyamyau niyantārāv etau tasmāt paraṃtapau ||
Sañjaya nói: “Hai vị ấy chính là Nara và Nārāyaṇa—những bậc thánh hiền cổ xưa, tối thượng trong hàng ṛṣi. Họ không chịu sự chế ngự của bất kỳ ai; trái lại, chính họ là những đấng điều ngự muôn loài. Vì thế, họ đủ sức thiêu đốt và khuất phục kẻ thù.”
संजय उवाच
True spiritual authority is self-governed and rooted in dharma: Nara-Nārāyaṇa are portrayed as beyond external control because they embody the principle that regulates others—hence their moral and cosmic supremacy.
In the midst of the war-reporting, Sañjaya invokes the stature of Nara and Nārāyaṇa, emphasizing their primeval rishi-status and irresistible power, to frame the combatants’ prowess as grounded in a higher, divine order.