उभौ श्वेतहयौ राजन् रथप्रवरवाहिनौ । सारथी प्रवरौ चैव तयोरास्तां महारणे,“राजन! दोनोंके घोड़े सफेद रंगके थे। दोनों ही श्रेष्ठ रथपर सवार थे और उस महासमरमें दोनोंके सारथि श्रेष्ठ पुरुष थे
ubhau śvetahayau rājan rathapravaravāhinau | sārathī pravarau caiva tayor āstāṃ mahāraṇe ||
Sañjaya nói: “Tâu Đại vương, cả hai đều có ngựa trắng, và cả hai đều ngồi trên những chiến xa tuyệt hảo. Trong trận đại chiến ấy, người đánh xe của mỗi bên cũng đều là bậc thượng thừa về tài nghệ.”
संजय उवाच
The verse highlights how outward parity—equal steeds, equal chariots, and equally eminent charioteers—can frame a contest where victory depends on deeper factors such as strategy, resolve, and the moral weight of one’s cause, not merely equipment.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra a battle scene in which two opposing warriors are matched in visible martial resources: both have white horses, both ride fine chariots, and both are attended by highly skilled charioteers in the midst of the great fight.