तौ दृष्टवा पुरुषव्याप्रौ शार्ट्लाविव घिष्ठितौ । बभूव परमो हर्षस्तावकानां विशाम्पते
sañjaya uvāca |
tau dṛṣṭvā puruṣavyāghrau śārdūlāv iva dhiṣṭhitau |
babhūva paramo harṣas tāvakānāṃ viśāṃpate ||
Sañjaya thưa: Hỡi chúa tể loài người, khi thấy hai dũng tướng như hổ ấy đứng vững như hai mãnh thú, trong quân của ngài bừng lên một niềm hân hoan tột bậc.
संजय उवाच
The verse highlights how martial splendor and the promise of victory can intoxicate an army with joy, even while the scene foreshadows the grave ethical burden of war—admiration for prowess coexists with the destructive inevitability of violent rivalry.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, upon seeing two supreme warriors standing firm and facing each other, the Kaurava troops were filled with great excitement and confidence, anticipating the outcome of the impending clash.