Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

पुनरप्याह तेजस्वी पार्थ: कृष्णमरिंदमम्‌ । चोदयाश्वान्‌ हषीकेश कालो5यमतिवर्तते,उस समय तेजस्वी पार्थने शत्रुदमन श्रीकृष्णसे पुनः इस प्रकार कहा--'हृषीकेश! मेरे घोड़ोंको हाँकिये, यह समय बीता जा रहा है”

punar apy āha tejasvī pārthaḥ kṛṣṇam ariṃdamam | codayāśvān hṛṣīkeśa kālo ’yam ativartate ||

Rồi Pārtha rực rỡ lại nói với Krishna, bậc khuất phục kẻ thù: “Hỡi Hṛṣīkeśa, hãy thúc ngựa lên—khoảnh khắc này đang trôi qua.” Giữa sức ép chiến trận, lời Arjuna gợi lên sự khẩn thiết của đạo nghĩa: chậm trễ có thể làm nguy hại bổn phận và sinh mạng đang trông cậy vào sự chỉ huy quyết đoán.

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अपिalso/indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (Paroksha), 3, Singular, Parasmaipada
तेजस्वीsplendid, radiant
तेजस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थःson of Pritha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अरिंदमम्crusher of foes
अरिंदमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Accusative, Singular
चोदयurge, drive
चोदय:
TypeVerb
Rootचुद्
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
हृषीकेशHrishikesha (Krishna), lord of the senses
हृषीकेश:
Sampradana
TypeNoun
Rootहृषीकेश
FormMasculine, Vocative, Singular
कालःtime
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिवर्ततेpasses by, is elapsing
अतिवर्तते:
TypeVerb
Rootअति√वृत्
FormPresent, 3, Singular, Atmanepada

अजुन उवाच

A
Arjuna (Pārtha)
K
Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśa, Ariṃdama)
H
horses

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic importance of timely, decisive action in a crisis: when duty calls in battle, hesitation wastes the critical moment and can magnify harm. It also reflects disciplined reliance on rightful roles—Arjuna commands the tactical need while Kṛṣṇa, as charioteer, executes it.

In the midst of the Karṇa Parva battle, Arjuna again addresses Kṛṣṇa and urges him to drive the chariot horses quickly, stressing that time is running out—implying an immediate tactical necessity to engage, pursue, or reposition before the opportunity passes.