Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

नराश्वरथमातज़ा युधि गाण्डीवधन्चना । शयव्रातैश्वषिता रेजु: कदम्बा इव केसरै:

narāśvarathamātaṅgā yudhi gāṇḍīvadhanvanā | śaravrātaiś chaviṣitā rejūḥ kadambā iva kesaraiḥ ||

Sañjaya nói: Trên chiến địa, người, ngựa, chiến xa và voi—bị những loạt tên của Arjuna, kẻ cầm cung Gāṇḍīva, xuyên thủng—trông như được trang sức lạ lùng, tựa hoa kadamba rực lên bởi nhụy vàng.

नरmen
नर:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्वhorses
अश्व:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
रथchariots
रथ:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
मातङ्गाःelephants
मातङ्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootमातङ्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयुध्
FormLocative adverb (from noun yudh- 'battle')
गाण्डीवधन्वनाby the wielder of the Gāṇḍīva bow (Arjuna)
गाण्डीवधन्वना:
Karana
TypeNoun
Rootगाण्डीवधन्वन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
शरव्रातैःby volleys/masses of arrows
शरव्रातैः:
Karana
TypeNoun
Rootशरव्रात
FormMasculine, Instrumental, Plural
वेष्टिताःwrapped/covered (with)
वेष्टिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवेष्टित
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त), from √वेष्ट्
रेजुःshone, appeared splendid
रेजुः:
Karta
TypeVerb
Root√राज्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
कदम्बाःkadamba trees/flowers
कदम्बाः:
Karta
TypeNoun
Rootकदम्ब
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
FormParticle of comparison
केसरैःwith filaments (stamens)
केसरैः:
Karana
TypeNoun
Rootकेसर
FormNeuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
G
Gāṇḍīva (bow)
B
battlefield
M
men (warriors)
H
horses
C
chariots
E
elephants
A
arrows
K
kadamba flowers

Educational Q&A

The verse highlights how martial skill can make scenes of destruction appear visually ‘ornamented,’ prompting reflection on the ethical gravity of war: aesthetic brilliance and heroic prowess do not neutralize the suffering and moral burden inherent in violence.

Sañjaya describes Arjuna’s intense arrow-fire on the battlefield: warriors, horses, chariots, and elephants are riddled with arrows, and the protruding shafts are compared to the stamens of kadamba flowers, creating a vivid and unsettling image of the carnage.