Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

तां शस्त्रवृष्टिमतुलां द्विपहस्तैः प्रवेरिताम्‌ । चिच्छेद निशितैर्भल्लैरर्धचन्द्रैश्ष फाल्गुन:

tāṁ śastravṛṣṭim atulāṁ dvipahastaiḥ praveritām | ciccheda niśitair bhallair ardhacandraiś ca phālgunaḥ ||

Sañjaya nói: Cơn mưa vũ khí vô song ấy, do những vòi voi phóng ra, Arjuna (Phālguna) đã chém tan—dùng những mũi bhalla sắc bén và những tên đầu lưỡi liềm nghiền nát nó.

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
शस्त्रवृष्टिम्shower of weapons
शस्त्रवृष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्रवृष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
अतुलाम्incomparable
अतुलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतुल
FormFeminine, Accusative, Singular
द्विपहस्तैःby elephant-trunks
द्विपहस्तैः:
Karana
TypeNoun
Rootद्विपहस्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रवेरिताम्impelled/driven forth
प्रवेरिताम्:
Karma
TypeParticiple
Rootप्र-ईर्
FormFeminine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
चिच्छेदcut asunder
चिच्छेद:
Karta
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
निशितैःwith sharp (ones)
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Instrumental, Plural
भल्लैःwith darts/shafts (bhalla-arrows)
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Plural
अर्धचन्द्रैःwith crescent(-headed arrows)
अर्धचन्द्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootअर्धचन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
फाल्गुनःPhalguna (Arjuna)
फाल्गुनः:
Karta
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Phālguna)
E
elephants
E
elephants' trunks (dvipahasta)
W
weapon-shower (śastravṛṣṭi)
B
bhalla arrows
A
ardhacandra arrows

Educational Q&A

Even amid violent conflict, the ideal warrior’s response is disciplined precision rather than uncontrolled aggression—neutralizing danger efficiently to protect and uphold kṣatriya-dharma.

A formidable barrage of weapons is being launched using elephants’ trunks; Arjuna counters by cutting down the incoming missiles with sharp bhalla and crescent-headed arrows.