Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

धनंजयशराभ्यस्तै: स्यन्दनाश्वरथद्विपै: । संछिन्नभिन्नविध्वस्तैर्व्यज्राज़ावयवै: स्तृता

dhanañjayaśarābhyastaiḥ syandanāśvarathadvipaiḥ | sañchinnabhinnavidhvastair vyajāḍāva-yavaiḥ stṛtā ||

Sañjaya nói: Mặt đất nơi ấy bị phủ kín bởi những mảnh vỡ tan tác của chiến xa, ngựa và voi—hết lần này đến lần khác bị mũi tên của Dhanañjaya (Arjuna) bắn trúng. Bị chém lìa, bị xé toạc và bị phá hủy hoàn toàn, từng chi thể và bộ phận nằm rải rác khắp nơi, làm chứng cho sức công phá không ngơi của trận chiến và cái giá khủng khiếp của võ công nơi chiến địa.

धनंजय-शर-अभ्यस्तैःby those repeatedly struck by Dhananjaya’s arrows
धनंजय-शर-अभ्यस्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootधनंजय + शर + अभ्यस्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
स्यन्दन-अश्व-रथ-द्विपैःby chariots, horses, chariot(-parts)/cars, and elephants
स्यन्दन-अश्व-रथ-द्विपैः:
Karana
TypeNoun
Rootस्यन्दन + अश्व + रथ + द्विप
FormMasculine, Instrumental, Plural
संछिन्न-भिन्न-विध्वस्तैःby (things) cut off, shattered, and destroyed
संछिन्न-भिन्न-विध्वस्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंछिन्न + भिन्न + विध्वस्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
व्यज्र-आस्र-अवयवैःby hard/bone-like, blood-smeared limbs (scattered parts)
व्यज्र-आस्र-अवयवैः:
Karana
TypeNoun
Rootव्यज्र + आस्र + अवयव
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
स्तृता(the earth/ground) was strewn/covered
स्तृता:
Karta
TypeVerb
Rootस्तॄ (स्तृ) → स्तृत (PPP)
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhanañjaya (Arjuna)
A
arrows
C
chariots
H
horses
E
elephants
B
battlefield ground

Educational Q&A

The verse underscores the grim reality of war: even when framed as kṣatriya-duty, martial excellence produces widespread destruction. It invites reflection on the ethical weight of violence and the impermanence of power and bodies amid conflict.

Sañjaya describes the battlefield after repeated volleys from Arjuna: chariots, horses, and elephants have been cut to pieces and ruined, their parts scattered so densely that the ground is covered with the wreckage.