Previous Verse
Next Verse

Shloka 236

Adhyāya 8: Saṃprahāra-varṇana and Bhīma–Kṣemadhūrti Dvipa-Yuddha

Combat Description and Elephant Duel

तृतीयमन्यं लोकेषु वृष॑ नैवानुशुश्रुम । देवताओंमें देवराज इन्द्रको वृष कहा गया है (क्योंकि वे जलकी वर्षा करते हैं), इसी प्रकार मनुष्योंमें भी कर्णको वृष कहा जाता था (क्योंकि वह याचकोंके लिये धनकी वर्षा करता था); इन दोके सिवा किसी तीसरे पुरुषको तीनों लोकोंमें वृष नाम दिया गया हो, वह मैंने नहीं सुना

tṛtīyam anyaṃ lokeṣu vṛṣa naivānuśuśruma | devatāsu devarāja indro vṛṣa ucyate (yato hi sa jalasya varṣaṃ karoti), tathā manuṣyeṣu karṇo 'pi vṛṣa ucyate (yato hi sa yācakebhyo dhanasya varṣaṃ karoti); etayoḥ dvayoḥ vinā tṛtīyaḥ kaścid api puruṣas triṣu lokeṣu vṛṣa-nāmābhihito mayā na śrutaḥ ||

Vaiśampāyana nói: “Ta chưa từng nghe trong các cõi có người thứ ba được gọi là ‘Vṛṣa’. Trong hàng chư thiên, Indra—chúa tể các deva—được gọi là ‘Vṛṣa’ vì khiến mưa rơi; còn trong loài người, Karṇa được gọi là ‘Vṛṣa’ vì ‘rưới mưa’ của cải lên những kẻ cầu xin. Ngoài hai vị ấy, ta không nghe ai trong ba cõi mang danh ‘Vṛṣa’.”

तृतीयम्a third (one)
तृतीयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतृतीय
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्यम्another
अन्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Singular
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
वृषम्‘Vṛṣa’ (the epithet/name)
वृषम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृष
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनुशुश्रुमI have heard
अनुशुश्रुम:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु
FormPerfect (Paroksha), 1st, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
I
Indra
K
Karna
T
three worlds (trailokya)

Educational Q&A

True greatness is measured by beneficence: Indra ‘rains’ water for the world, and Karṇa ‘rains’ wealth for supplicants. The verse elevates generosity into a cosmic virtue, worthy of comparison with divine providence.

The narrator Vaiśampāyana highlights Karṇa’s renowned liberality by explaining his epithet ‘Vṛṣa’ and placing it alongside Indra’s title. He asserts that, across the three worlds, only these two are traditionally known by that designation.