Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

हताश्व॑ रथमुत्सृज्य त्वरमाणो नरोत्तम: । तस्थौ विस्फारयंश्वापं क्रोधरक्तेक्षण: श्वसन्‌,उस समय नरश्रेष्ठ शकुनि उस अश्वहीन रथको छोड़कर क्रोधसे लाल आँखें किये लंबी साँस खींचता और धनुषकी टंकार करता हुआ तुरंत भूमिपर खड़ा हो गया

hatāśvaṁ ratham utsṛjya tvaramāṇo narottamaḥ | tasthau visphārayaṁś cāpaṁ krodha-rakte-kṣaṇaḥ śvasan ||

Sañjaya nói: “Bỏ lại cỗ xe nay đã mất ngựa, người kiệt xuất ấy vội nhảy xuống và đứng trên mặt đất. Thở gấp, mắt đỏ ngầu vì giận dữ, hắn làm cung vang rền—cơn thịnh nộ hóa thành quyết tâm dữ dội để tiếp tục giao chiến dù đã mất chiến xa.”

हताश्वम्having lost horses (horseless)
हताश्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहताश्व
FormMasculine, Accusative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्सृज्यhaving abandoned/left
उत्सृज्य:
Karma
TypeVerb
Rootउत्-सृज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
त्वरमाणःhastening
त्वरमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootत्वर्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
नरोत्तमःbest of men
नरोत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootनरोत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्थौstood
तस्थौ:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formलिट् (perfect), Parasmaipada, 3rd, Singular
विस्फारयन्twanging/causing to resound
विस्फारयन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-स्फारय् (causative of स्फुर्/स्फार् in sense ‘to twang/expand’)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
चापम्bow
चापम्:
Karma
TypeNoun
Rootचाप
FormNeuter, Accusative, Singular
क्रोधरक्तेक्षणःwith eyes reddened by anger
क्रोधरक्तेक्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोधरक्तेक्षण
FormMasculine, Nominative, Singular
श्वसन्breathing hard/sighing
श्वसन्:
Karta
TypeVerb
Rootश्वस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śakuni
C
chariot (ratha)
B
bow (cāpa)