हताश्व॑ रथमुत्सृज्य त्वरमाणो नरोत्तम: । तस्थौ विस्फारयंश्वापं क्रोधरक्तेक्षण: श्वसन्,उस समय नरश्रेष्ठ शकुनि उस अश्वहीन रथको छोड़कर क्रोधसे लाल आँखें किये लंबी साँस खींचता और धनुषकी टंकार करता हुआ तुरंत भूमिपर खड़ा हो गया
hatāśvaṁ ratham utsṛjya tvaramāṇo narottamaḥ | tasthau visphārayaṁś cāpaṁ krodha-rakte-kṣaṇaḥ śvasan ||
Sañjaya nói: “Bỏ lại cỗ xe nay đã mất ngựa, người kiệt xuất ấy vội nhảy xuống và đứng trên mặt đất. Thở gấp, mắt đỏ ngầu vì giận dữ, hắn làm cung vang rền—cơn thịnh nộ hóa thành quyết tâm dữ dội để tiếp tục giao chiến dù đã mất chiến xa.”
संजय उवाच