तस्मिन् निपतिते भूमौ भीम: क्रुद्धों विशाम्पते
tasmin nipatite bhūmau bhīmaḥ kruddho viśāmpate
Sañjaya nói: Khi ngã xuống đất, Bhīma—bừng bừng phẫn nộ, hỡi chúa tể loài người—đã phản ứng dữ dội. Câu này báo hiệu cơn sóng giận bốc lên sau cú ngã của một chiến binh, cho thấy nỗi đau và cơn thịnh nộ có thể thúc đẩy bạo lực tiếp diễn, đồng thời thử thách sự tự chế trước đòi hỏi của dharma trong chiến tranh.
संजय उवाच
The verse foregrounds krodha arising from battlefield loss; it implicitly warns that anger can overtake discernment, making self-restraint and adherence to dharma difficult even for great warriors.
Sañjaya reports that after a combatant has fallen to the ground, Bhīma becomes furious, indicating an imminent escalation in his actions on the battlefield.