हाहाकृताश्वैव रणे विशोक मुज्चन्ति नादान् विपुलान् गजेन्द्रा:,विशोक! रणभूमिमें सब ओर हाहाकार मचा हुआ है। बहुसंख्यक गजराज बड़े जोर- जोरसे चीत्कार कर रहे हैं
hāhākṛtāśvaiva raṇe viśoka muñcanti nādān vipulān gajendrāḥ
Bhīmasena nói: “Hỡi Viśoka, khắp chiến địa vang dậy tiếng kêu hoảng loạn. Những voi chúa to lớn, số lượng vô kể, đang rống lên dữ dội.”
भीमसेन उवाच
The verse underscores the human and animal suffering inherent in war: the battlefield’s chaos is mirrored in the terrified cries of powerful creatures. It implicitly warns that martial glory is inseparable from widespread distress and moral cost.
Bhīma addresses Viśoka and describes the immediate scene of combat: the field is overwhelmed by tumult, and numerous great elephants are trumpeting loudly, signaling intense fighting and disorder across the army.