तत् सागरमिवोद्धूतं रजसा संवृतं बलम्
tat sāgaram ivoddhūtaṁ rajasā saṁvṛtaṁ balam
Sañjaya nói: Đạo quân ấy cuộn lên như biển cả bị khuấy động, lại bị mây bụi che phủ; nó dâng trào trong hỗn loạn—một hình ảnh về sự mù lòa đạo lý của chiến tranh, khi sức mạnh thuần túy và cơn rối ren nhất thời che khuất sự phân minh về chính đạo.
संजय उवाच
The verse highlights how warfare generates turbulence and obscuration: like an ocean in upheaval, the army becomes a mass of agitated power, and dust hides clarity—suggesting that in violent conflict moral and practical discernment can be easily clouded.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that the forces on the battlefield are in intense motion; the host is violently stirred and wrapped in dust, indicating a fierce clash and the confusion of close combat.