को हि शान्तनवं भीष्म॑ द्रोणं वैकर्तनं कृपम् द्रौणिं च सौमदत्ति च कृतवर्माणमेव च
ko hi śāntanavaṁ bhīṣmaṁ droṇaṁ vaikartanaṁ kṛpam | drauṇiṁ ca saumadattiṁ ca kṛtavarmāṇam eva ca ||
Sañjaya nói: “Quả thật, trong cõi đời này, ai có thể khuất phục Bhīṣma, con của Śāntanu; Droṇa; Karṇa, kẻ được gọi là Vaikartana (con người đánh xe); Kṛpa; Aśvatthāman, con của Droṇa; người con của Somadatta (Bhūriśravas); và Kṛtavarman?”
संजय उवाच
The verse highlights the extraordinary stature of the great warriors on the Kaurava side and implies that defeating them would require exceptional destiny, strategy, and support beyond ordinary human capability—inviting reflection on the limits of mere strength and the grave moral cost of seeking victory in war.
Sañjaya, reporting the battlefield events to Dhṛtarāṣṭra, rhetorically asks who could possibly conquer a lineup of renowned Kaurava champions—Bhīṣma, Droṇa, Karṇa, Kṛpa, Aśvatthāman, Bhūriśravas, and Kṛtavarman—thereby emphasizing the daunting opposition faced in the Kurukṣetra war.