“अर्जुन! तुम्हें ज्ञात होना चाहिये कि पांचालयोद्धा, द्रौपदीके पुत्र, धृष्टद्युम्न, शिखण्डी, धृष्टद्युम्नके पुत्रजण, नकुल-कुमार शतानीक, नकुल-सहदेव, दुर्मुख, जनमेजय, सुधर्मा और सात्यकि--ये सब-के-सब कर्णके वशमें पड़ गये हैं ।।
sañjaya uvāca |
abhyāhatānāṃ karṇena pāñcālānām asau raṇe |
śrūyate ninado ghoras tvadbandhūnāṃ paraṃtapa ||
Sañjaya nói: “Hỡi Arjuna, kẻ thiêu đốt quân thù, ngươi phải biết rằng các chiến binh Pañcāla, các con trai của Draupadī, Dhṛṣṭadyumna, Śikhaṇḍī, các con của Dhṛṣṭadyumna, Śatānīka con của Nakula, rồi Nakula và Sahadeva, Durmukha, Janamejaya, Sudharmā và Sātyaki—tất thảy đều đã rơi vào tay Karṇa. Và trên chiến địa, tiếng kêu gào ghê rợn của những người thân của ngươi—các chiến binh Pañcāla—bị Karṇa đánh trọng thương, đang vang lên rõ rệt.”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical weight of warfare: tactical success (Karṇa’s blows) is inseparable from human suffering (the dreadful cries of allies). It implicitly urges discernment about the consequences of violence even when performed under kṣatriya-duty.
Sañjaya reports to Arjuna that the Pāñcāla forces—counted among Arjuna’s allies/kinsmen—have been grievously struck by Karṇa, and their terrible cries are clearly heard across the battlefield.