असिना तीक्ष्णधारेण हन्या धर्मे व्यवस्थितम् । त्वमित्युक्त्वाथ राजानमेवं कश्मलमाविश:
asinā tīkṣṇadhāreṇa hanyā dharme vyavasthitam | tvam ity uktvātha rājānam evaṁ kaśmalam āviśaḥ ||
Sañjaya nói: “(Kṛṣṇa ngụ ý:) ‘Nếu ngươi dùng gươm sắc giết một người đứng vững trong dharma, thì ngươi sẽ ra sao?’ Chỉ vì lỡ gọi đức vua bằng tiếng ‘ngươi’ (tvam) mà ngươi đã rơi vào mê muội và sầu khổ đến thế; huống chi nếu ngươi giết Dharmarāja Yudhiṣṭhira, bậc kiên định trong chính pháp.”
संजय उवाच
The verse highlights how small breaches of propriety and self-control can signal deeper moral confusion; if one is shaken even by addressing a revered elder/king too familiarly, the far graver act of harming a dharma-established person (Yudhiṣṭhira) would plunge one into overwhelming ethical ruin and remorse.
In the Karṇa Parva context, Arjuna is emotionally disturbed; Kṛṣṇa, through pointed irony, exposes Arjuna’s agitation—he is already stricken with kaśmala merely for saying ‘tvam’ to the king, so Kṛṣṇa asks what his condition would be if he actually killed Dharmarāja Yudhiṣṭhira with a sword.