न चाभिनन्दामि तवाधिराज्यं यतस्त्वमक्षेष्वहिताय सक्त: । स्वयं कृत्वा पापमनार्यजुष्ट - मस्माभिर्वा तर्तुमिच्छस्यरींस्त्वम्,मैं तेरे राज्यका अभिनन्दन नहीं करता; क्योंकि तू अपना ही अहित करनेके लिये जूएमें आसक्त है। स्वयं नीच पुरुषोंद्वारा सेवित पापकर्म करके अब तू हमलोगोंके द्वारा शत्रुसेनारूपी समुद्रको पार करना चाहता है
arjuna uvāca | na cābhinandāmi tavādhirājyaṃ yatastvam akṣeṣv ahitāya saktaḥ | svayaṃ kṛtvā pāpam anāryajuṣṭam asmābhir vā tartum icchasy arīṃs tvam ||
Arjuna nói: “Ta không tán dương quyền bá chủ của ngươi, bởi ngươi nghiện xúc xắc đến mức tự chuốc lấy diệt vong. Tự tay làm điều tội lỗi—điều mà kẻ hèn mạt ưa chuộng—giờ đây ngươi lại muốn chúng ta đưa ngươi vượt qua biển cả quân thù.”
अजुन उवाच
Power and sovereignty are not worthy of praise when founded on self-destructive vice and ignoble wrongdoing; one must take responsibility for one’s own unethical choices rather than seeking others to rescue one from the consequences.
Arjuna rebukes a ruler for being addicted to gambling and for having committed a disgraceful sin; he rejects celebrating that ruler’s authority and criticizes the attempt to rely on others to overcome a vast enemy force after such misconduct.