ततोडअर्जुनो हयान् हत्वा सर्वास्तस्य महात्मन: । चकार समरे भूमिं शोणितौघतरज्ञषिणीम्
tato 'rjuno hayān hatvā sarvāṁs tasya mahātmanaḥ | cakāra samare bhūmiṁ śoṇitaughatararṣiṇīm ||
Sañjaya nói: Rồi Arjuna giết hết ngựa của vị dũng tướng ấy, biến mặt đất chiến trường thành một vùng bị dòng máu cuồn cuộn quét qua. Lời kể nhấn mạnh gánh nặng đạo lý u ám của chiến tranh: dù giao chiến vì bổn phận, kết quả trước mắt vẫn là tàn phá, và tài nghệ được đo bằng cái giá khủng khiếp, không thể đảo ngược.
संजय उवाच
The verse highlights the moral gravity of righteous warfare: even when undertaken as kṣatriya-duty, victory manifests through destruction. It invites reflection on responsibility, restraint, and the tragic human cost embedded in dharma-driven conflict.
Sañjaya reports that Arjuna strikes down all the horses of a great warrior’s chariot, disabling his mobility. The slaughter is so intense that the battlefield is described as flowing with a torrent of blood.