अध्याय ६० — कर्णस्य पाञ्चाल-सोमक-निग्रहः
Karna’s Suppression of the Panchala–Somaka Forces
गजैर्गजानभ्यहनद् वजेणेन्द्र इवासुरान् ततोडन्तरिक्षं बाणौचै: शलभैरिव पादपम्
gajair gajān abhyahanad vajreṇendra ivāsurān tato 'ḍantarikṣaṃ bāṇaughaiḥ śalabhair iva pādapam
Sañjaya nói: Lấy voi đánh voi, chàng quật ngã đàn voi như Indra dùng lôi chùy (vajra) giáng xuống bọn Asura; rồi chàng làm đầy bầu trời bằng những trận mưa tên, như một cây lớn bị bầy châu chấu phủ kín, dồn dập không ngừng.
संजय उवाच
The verse does not offer a direct moral injunction; instead it frames martial power through cosmic similes (Indra vs. Asuras, locusts overwhelming a tree). The implied reflection is that war magnifies force and destruction, making human combat resemble impersonal natural or divine violence—inviting the listener to sense the gravity and dehumanizing scale of the conflict.
Sañjaya describes a warrior’s overwhelming assault: elephant units crush opposing elephants, and the battlefield’s sky is choked with dense volleys of arrows. The imagery emphasizes dominance in combat and the sudden, engulfing nature of the arrow-storm.