Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अध्याय ६० — कर्णस्य पाञ्चाल-सोमक-निग्रहः

Karna’s Suppression of the Panchala–Somaka Forces

धृष्टद्युम्नस्तु निर्विद्ध: शरं घोरममर्षण: । दुःशासनाय संक्रुद्ध: प्रेषयामास भारत

dhṛṣṭadyumnas tu nirviddhaḥ śaraṃ ghoram amarṣaṇaḥ | duḥśāsanāya saṃkruddhaḥ preṣayāmāsa bhārata ||

Sañjaya nói: Dhṛṣṭadyumna bị một mũi tên ghê rợn xuyên trúng, không chịu nổi nỗi nhục của vết thương ấy, liền bừng bừng phẫn nộ và phóng vũ khí về phía Duḥśāsana, hỡi hậu duệ Bharata.

धृष्टद्युम्नःDhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निर्विद्धःpierced/wounded
निर्विद्धः:
TypeAdjective
Rootनिर्विद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
शरम्arrow
शरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Accusative, Singular
अमर्षणःintolerant/unforbearing
अमर्षणः:
TypeAdjective
Rootअमर्षण
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःशासनायto Duhshasana
दुःशासनाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Dative, Singular
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रेषयामासsent/dispatched
प्रेषयामास:
TypeVerb
Rootप्रेष् (प्रेषयति)
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

D
Dhṛṣṭadyumna
D
Duḥśāsana
Ś
Śara (arrow/weapon)
B
Bhārata (address to Dhṛtarāṣṭra)

Educational Q&A

The verse underscores how anger born from injury and humiliation can rapidly dictate action in war. It implicitly warns that even in a dharma-framed battlefield, emotional impulses (krodha, amarṣaṇa) can intensify violence and shape decisions, making self-mastery ethically significant.

Sanjaya reports that Dhrishtadyumna has been struck by a fearsome arrow. Provoked and enraged, he responds immediately by launching his own missile toward Duhshasana, escalating the duel-like exchange amid the larger battle.