अध्याय ६० — कर्णस्य पाञ्चाल-सोमक-निग्रहः
Karna’s Suppression of the Panchala–Somaka Forces
महाराज! तदनन्तर महाबली कर्ण रूईके ढेरको वायुकी भाँति पाण्डव-सेनाओंको तहस-नहस करने लगा ।। धृष्टद्युम्नो महाराज तव पुत्रेण पीडित: । दुःशासनं त्रिभिर्बाणै: प्रत्यविध्यत् स्तनान्तरे,राजेन्द्र! आपके पुत्र दुःशासनसे पीड़ित हो धृष्टद्युम्नने तीन बाणोंसे उसकी छातीमें गहरी चोट पहुँचायी
sañjaya uvāca |
mahārāja! tadanantaraṁ mahābalī karṇaḥ rathīka-śreṣṭha iva vāyuvat pāṇḍava-senāṁs tathāsa-nahasaṁ kartuṁ pravavṛte ||
dhṛṣṭadyumno mahārāja tava putreṇa pīḍitaḥ |
duḥśāsanaṁ tribhir bāṇaiḥ pratyavidhyat stanāntare ||
Sañjaya nói: “Hỡi Đại vương, sau đó Karṇa dũng mãnh, như cơn gió bão, bắt đầu nghiền nát và xua tan quân Pāṇḍava. Rồi Dhṛṣṭadyumna, hỡi đại vương, bị con trai ngài dồn ép, đã bắn ba mũi tên vào Duḥśāsana, xuyên sâu vào ngực hắn.”
संजय उवाच
The verse highlights the battlefield ethic of kṣatriya-dharma: force is met with counter-force, and prowess brings immediate consequences. It also underscores the moral tension of war—valor and retaliation operate within a tragic cycle where skill and duty do not erase suffering.
After Karṇa begins devastating the Pāṇḍava ranks like a storm, Dhṛṣṭadyumna—under pressure from Dhṛtarāṣṭra’s son Duḥśāsana—responds by piercing Duḥśāsana in the chest with three arrows.