Shloka 18

वृकोदरसमो युद्धे वृतः कैकेययोधिभि:

vṛkodarasamo yuddhe vṛtaḥ kaikeyayodhibhiḥ

Sañjaya nói: Giữa cơn chiến trận, một dũng sĩ ngang tầm Vṛkodara (Bhīma) đã bị các chiến binh xứ Kaikeya vây kín—cho thấy rằng ngay cả bậc mạnh nhất cũng bị thử thách khi muôn người đồng loạt áp sát, và lòng can đảm cùng bổn phận theo dharma được cân đo giữa thế trận áp đảo.

वृकोदरसमःequal to Vṛkodara (Bhīma)
वृकोदरसमः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृकोदर-सम
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
वृतःsurrounded/encircled
वृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृ (वरणे)
FormMasculine, Nominative, Singular
कैकेययोधिभिःby the Kaikeya warriors
कैकेययोधिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकैकेय-योधि
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

V
Vṛkodara (Bhīma)
K
Kaikeya warriors

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in practice: true valor is shown not merely in strength but in steadiness when outnumbered, where duty and resolve are tested amid danger.

Sañjaya reports a battlefield moment in which a fighter comparable to Bhīma (Vṛkodara) is encircled by Kaikeya warriors, indicating a concentrated assault and a tense turning point in the combat.