कर्णपर्व — अध्याय ५७
Arjuna’s targeted advance; Śalya–Karṇa dialogue; interception attempts
अन्तकप्रतिमो वेगे शक्रतुल्यपराक्रम: । असौ गच्छति कौरव्य द्रौणि: शस्त्रभूतां वर:,“कुरुनन्दन! जो वेगमें यमराज और पराक्रममें इन्द्रके समान है, वह शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ अश्वृत्थामा उधर ही जा रहा है
antakapratimo vege śakratulyaparākramaḥ | asau gacchati kauravya drauṇiḥ śastrabhūtāṁ varaḥ ||
Sañjaya nói: “Hỡi hậu duệ dòng Kuru, Aśvatthāmā—con trai Droṇa—kẻ có tốc độ như Antaka (Tử Thần) và dũng lực ngang Śakra (Indra), bậc nhất trong hàng người mang vũ khí, đang tiến về hướng ấy.” Câu này nhấn mạnh rằng trong chiến tranh, sức mạnh võ trận phi thường có thể mang dáng dấp gần như vũ trụ; nhưng đồng thời cũng gợi lên gánh nặng đạo lý nghiêm trọng khi sức mạnh ấy được tung ra.
संजय उवाच
The verse highlights the awe-inspiring scale of martial capability in the epic—speed likened to Death and prowess to Indra—while implicitly reminding that such power in war is morally consequential: greatness in force does not automatically equate to righteousness in use.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Aśvatthāmā, famed as the foremost among armed warriors, is heading toward a particular direction on the battlefield, emphasizing his terrifying momentum and formidable strength.