कर्णपर्व — अध्याय ५७
Arjuna’s targeted advance; Śalya–Karṇa dialogue; interception attempts
परित्यज्य प्रियानन्ये बान्धवान् बान्धवप्रिया: । व्युत्क्रान्ता: समदृश्यन्त तत्र तत्र महारणे
sañjaya uvāca | parityajya priyān anye bāndhavān bāndhavapriyāḥ | vyutkrāntāḥ samadṛśyanta tatra tatra mahāraṇe ||
Sañjaya nói: Trong trận chiến mênh mông và khủng khiếp ấy, có kẻ—dẫu một lòng gắn bó với thân tộc—vẫn bị thấy nằm bất động đây đó, vì đã bỏ lại những người ruột thịt yêu dấu. Cảnh tượng ấy phơi bày cách chiến tranh cắt đứt cả những mối dây tình thân bền chặt nhất, biến tình yêu gia tộc thành sầu thảm và bất lực giữa lúc sinh mệnh và bổn phận sụp đổ.
संजय उवाच
The verse underscores the tragic cost of war: even those most attached to family ties cannot preserve them amid mass violence. Affection and kinship, normally sources of support, become powerless before death, highlighting impermanence and the ethical weight of choosing war.
Sañjaya describes the battlefield scene to the listener: many fighters who loved their relatives are now seen dead in various places, having left behind their dear kinsmen. It is a report of widespread casualties and the disintegration of family lines in the great combat.