Shloka 51

तत्र भारत कर्णेन मातज्ञास्ताडिता: शरै:

tatra bhārata karṇena mātaṅgās tāḍitāḥ śaraiḥ

Tại đó, hỡi Bhārata, những chiến tượng đã bị mũi tên của Karṇa quật ngã—một hình ảnh phơi bày sự tàn nhẫn dữ dội của chiến tranh, nơi ngay cả loài thú trận hùng mạnh nhất cũng gục trước kỹ nghệ chiến đấu tập trung và chuẩn xác.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
कर्णेनby Karna
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
मातज्ञाःthose who know the measure (skilled/experienced men)
मातज्ञाः:
Karta
TypeNoun
Rootमातज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
ताडिताःstruck, smitten
ताडिताः:
TypeVerb
Rootताडित
FormMasculine, Nominative, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
K
Karṇa
W
War-elephants (mātaṅgāḥ)
A
Arrows (śaraiḥ)

Educational Q&A

The verse underscores the harsh reality of dharma as enacted in war: martial excellence and duty-driven combat can produce devastating outcomes, reminding the listener that battlefield dharma often entails grievous harm even to powerful beings.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, in the thick of the fighting, Karṇa is striking the war-elephants with volleys of arrows, bringing them under control or down, thereby intensifying the rout and fear on the field.